烹饪技巧
烹饪技巧

您现在的位置: 烹饪技巧刀工_烹饪技巧注意 > 烹饪技巧排行 > 四六级翻译秘笈字斟句酌,ldquo译

四六级翻译秘笈字斟句酌,ldquo译

发布时间:2020-12-8 18:05:44   点击数:
北京治疗白癜风比较好的医院 https://baike.baidu.com/item/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E4%B8%AD%E7%A7%91%E7%99%BD%E7%99%9C%E9%A3%8E%E5%8C%BB%E9%99%A2/9728824?fr=aladdin

本期特邀嘉宾

王大伟(教授)

上海海事大学外国语学院

程瑞勇(副教授)

济南大学外国语学院

日积月累做学问,

字斟句酌译文章。

这是一次翻译课上,分享给学生的一副自拟对联。老师一厢情愿地希望,学生能求真务实。“熟读唐诗三百首”,是知识的积累;“腹有诗书气自华”,是积累的功效;考场上若想“译”路顺风,也需长期积累。

二零二零,得天独“候”——全国师生守候家中、等候开学、等候高考、等候四六级!开学推迟了、高考推迟了,四六级考试也从6月推迟到了金秋9月!这不叫“秋后算账”,这叫“厚积薄发”,给学生更多时间去积累知识!平时厚积,考时才能薄发!平时不“厚积”,考时只能“猴急”。

题型概况

翻译题型简介

四六级的翻译部分是汉译英,要求学生在30分钟内把一段汉语翻译成英文,答案写在答题卡2上。段落比较简短,四级为字左右,六级为字左右。翻译的内容充满了中国元素,涵盖中国的历史传统、文化遗产、经济动态、社会发展等各方面。请看下表中汇总的近四年翻译话题(—):

翻译与写作类似,都考察笔头功夫,都属于知识输出,时间同是半小时,分值皆为15%。但是,写作与翻译又略有不同:写作只提供话题或题目,考生在不跑题的前提下可自由发挥,如做无米之炊;而翻译提供的是汉语段落,考生只能把生米(中文)煮成熟饭(英文),不能偷工减料或无中生有。求同存异地说,汉译英就是一篇具体内容被锁定的英语作文。

考场翻译步骤

考场上时间有限,翻译一般简单分为三个步骤:细读原文(3分钟)、灵活翻译(20分钟)、检查修改(3分钟)——如果剩几分钟,慷慨地借给阅读理解吧。

1.细读原文翻译前,先通读两三遍原文,抓住文章主旨,充分理解原文。明白每句话的意思,理清句与句的逻辑关系,标出段落的关键信息点,找出关键句子的主语和谓语。

2.灵活翻译翻译时,根据原文的逻辑关系,确定英文的句型结构(简单句、主从句或并列句);紧扣汉语意思,在英文中灵活转换(直译、意译或二者结合)。句子层面灵活——原文是一句,英文可拆分成两句;原文是两句,英译时可合并成一句;原文是并列句,英文可以处理成主从句。字词细节灵活——原文没主语,英文可根据需要添加;原文有重复,英文可变化、可略译。总之,不拘泥原文,不因词害意,不死译,不硬译,确保译文顺畅。

3.检查修改译完后,回顾浏览译文,一是查找拼写失误(单复数、词尾双写等),二是避免低级的语法错误(时态、主谓一致等)。一旦发现失误,要谨慎修改,尽量保持卷面整洁。

翻译评分标准

段落翻译题满分为.5分,成绩按原始分15分评判,从高到低细分为五个档次。

13-15分:译文能准确表达原文意思。用词贴切,行文流畅,基本无语言错误,仅有个别小错(冠词、单复数、时态、介词、用词不贴切等)。

10-12分:译文基本上能表达原文意思。文字通顺连贯,无重大语言错误。

7-9分:译文勉强能表达原文意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。

4-6分:译文仅能表达一小部分原文意思。用词不准确,有很多严重语言错误。

1-3分:译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。(未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关,判0分。)

可以看出,翻译的评分标准与写作的评分标准高度一致:都是五档,都强调语言质量。不同的是,写作要求“切题”,而翻译要求“达意”(即表达原文意思);作文采用总体评分法,注重整个语篇的文字质量与内容,而翻译既看重译文的整体质量,又

转载请注明:http://www.ipad2-wallpapers.com/prph/11706.html

网站简介 | 发布优势 | 服务条款 | 隐私保护 | 广告合作 | 合作伙伴 | 版权申明 | 网站地图

当前时间: